Instead of spending time and money on your website translation, Israeli startup Bablic will handle it for you using professional translators in less than a day
If you decide to start a company or publish a website, chances are you’re thinking English is going to be the feature language. But, in the event that your site has a more international audience, or even a US niche audience, you’re going to want a translation for that site as well and you’re going to want it to be a good one. Bablic is an Israeli startup that will allow you to secure a quick and professional translation with the addition of a single line of code.
Your websites in your language of choice
Whether you have a small blog, commercial website or you’re in the process of bringing to market the next big thing, it’s likely that the language of choice you will use to build it will be English. However, the European and Asian markets are huge and if you want to be more than just a small localized player, you’re going to have to cater to foreign languages.
The process of translating an entire site can be a lengthy and costly process filled with complications and headaches. And even after you translate to one language, there are still plenty more, with each translation being the near equivalent to building the entire site over and over again.
Bablic recognized this issue and developed a platform that will allow publishers to perform a full site translation in a matter of hours. Bablic offers translation for static and dynamic content including menus, images containing text, automatic identification and translation of new content, matching CSS and more.
Translations are done by inserting a code snippet into the site’s native code. The entire process takes less than 10 hours in total. The translation itself is performed by professional translators from around the world and is carried out automatically so you can be sure that all the terms, jokes and references will not be lost in translation.
Here’s how it works in process: First a user chooses the plan that works for them and the target languages in which they are interested in translating into. A line of code is then generated to be pasted into the site’s code after which the system will monitor, collect and translate the sites various content.
With regard to price, the site employs a freemium model. For 1 language translation and up to 2,000 page views the service is free. Premium plans start from $15 a month to support 3 languages and 10,000 pageviews. Language support is “two-way” and includes images and CSS for the 200 dollar a month unlimited plan.
How do you do
The idea behind Bablic was born after founder Ishai Jaffe decided to develop translation tools for the company where he worked – Empeeric. A few months later Bablic became an independent company in its own right.
Bablic has to work hard to stand out as it is not alone in the competitive market of translation services. Among the companies competing for the same niche can be found Easyling, offering an interface that translates sites in its original form, One Hour Translation focuses on the translation itself and Smartling offers a platform for translation work flow.
Bablic makes it clear that its benefits are reflected in professional translations, a process that is both automatic and manual, changes all site text dynamically, and all while focusing on quality and convenience to its customers and their customers’ site users.
Bablik currently employs five workers at its offices in Tel Aviv and three months ago they received their first investment from Wadi Ventures, a fund focusing specifically on Israeli startup companies in their early stages. Bablic is using the funding to focus on expanding their product and clientele.